Nessuna traduzione esatta trovata per يمكن تفويضه

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo يمكن تفويضه

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Cette responsabilité en dernier ressort ne peut faire l'objet d'aucune délégation ou dévolution.
    ولا يمكن تفويض هذه الصلاحية الأخيرة أو نقلها.
  • Le pouvoir de signer tous ordres relatifs aux comptes en banque et la responsabilité en la matière sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués.
    تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر.
  • b) Le pouvoir d'approuver les dépenses et la responsabilité y relative sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués.
    (ب) تسند سلطة الاعتماد والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها.
  • Le pouvoir de certifier et la responsabilité y relative sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués.
    وتسند سلطة التصديق والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها.
  • b) Le pouvoir d'approuver les dépenses et la responsabilité y relative sont assignés à titre personnel et ne peuvent être délégués.
    (ب) تسند سلطة الاعتماد والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها.
  • La fonction de coordination, un élément fondamental du mandat de la CNUDCI, ne peut être déléguée à d'autres organisations.
    وخلص إلى القول بإن المهمة التنسيقية، بوصفها العنصر الأساسي لولاية اللجنة لا يمكن تفويضها إلى منظمات أخرى.
  • En raison de son statut contractuel, le titulaire du poste actuel de Volontaire des Nations Unies ne peut pas assumer de responsabilités financières par délégation.
    ولا يمكن تفويض المسؤولية المالية للوظيفة القائمة التي لأحد متطوعي الأمم المتحدة بحكم المركز التعاقدي لهذه الوظيفة.
  • Ce suivi peut être délégué aux conseils nationaux de jeunes, avec le financement proportionnel, pour permettre de dresser un tableau d'ensemble de la situation des jeunes dans l'État en question.
    ويمكن تفويض سلطة القيام بهذا الرصد للمجالس الوطنية للشباب - مع توفير التمويل المناسب لها - لتقديم صورة شاملة عن وضع الشباب في الدولة المعنية.
  • À la cinquante-cinquième session de la Sous-Commission, il a été décidé que les institutions nationales pourraient être accréditées auprès de la Sous-Commission en leur qualité d'institutions et prendre la parole sur toute question de fond inscrite à l'ordre du jour.
    قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين أنه يمكن تفويض المؤسسات الوطنية لحضور دوراتها بصفتها الشخصية والتكلُّم عن أي بند موضوعي من بنود جدول الأعمال.
  • Il n'est guère possible de déléguer des responsabilité de gestion si l'on ne dispose pas d'un bon système financier et gestionnaire et de moyens de mesure de la performance; il faut notamment un système intégré de présentation de rapports, de suivi et d'évaluation qui réponde aux exigences de gestion interne et de présentation de rapports externes.
    لا يمكن تفويض المسؤولية عن الإدارة دون وجود نظم مالية وإدارية قوية ومقاييس للأداء، تشمل نظاما متكاملا للإبلاغ والرصد والتقييم يستجيب لمتطلبات كل من الإدارة الداخلية والإبلاغ الخارجي.